1. Introduction de Camilla Cederna et Sophie Proust
TRADUIRE ET METTRE EN SCÈNE LE THÉÂTRE ITALIEN EN LANGUE FRANÇAISE AUJOURD’HUI
En croisant la parole de traducteurs, universitaires, auteurs et […]
TRADUIRE ET METTRE EN SCÈNE LE THÉÂTRE ITALIEN EN LANGUE FRANÇAISE AUJOURD’HUI
En croisant la parole de traducteurs, universitaires, auteurs et […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien du XVIIIe siècle
Françoise Decroisette, université Paris 8
« Peut-on traduire Carlo Gozzi ? »
Après avoir […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien du XVIIIe siècle
Lucie Comparini. Agrégée d’italien, maître de conférences en études italiennes […]
ENTRETIEN avec Gloria Paris et Yannic Mancel par Camilla Cederna
Gloria Paris, metteur en scène, directrice artistique de la compagnie Chant […]
Camilla Cederna, université Lille 3/CECILLE
« Le chemin de La Locandiera : histoire de sa réception en France »
Malgré un tiède accueil à sa […]
ENTRETIEN avec Marc Paquien par Sophie Proust
Marc Paquien, metteur en scène, directeur artistique de la compagnie L’Intervention
« Mettre en scène la […]
7. Table ronde modérée par Camilla Cederna et Sophie Proust. Avec Françoise Decroisette, Lucie Comparini, Marc Paquien, Gloria Paris et […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien contemporain
Sophie Proust, université Lille 3/APC/CEAC
« Dario Fo et l’usage de son droit d’auteur : […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien contemporain
Laetitia Dumont-Lewi, Paris Ouest Nanterre La Défense, ENS
« (Re-)traduire Dario Fo »
Les […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien contemporain
Eve Duca, traductrice, Maison Antoine Vitez
« Traduire Edoardo Erba : du texte à la […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien contemporain
Extrait du documentaire de Sophie Proust : Spiro Scimone, auteur-acteur, acteur-auteur [Entretien avec […]
Traduire et mettre en scène le théâtre italien contemporain
TABLE RONDE modérée par Paola Ranzini, université d’Avignon, directrice de l’ouvrage à […]